This article answers the following questions:
- How to talk about your personality like a native French speaker?
- What expressions are used to describe your personality in French?
- How to vary your French vocabulary to talk about your personality?
- What are the 35 French expressions to talk about your personality?
- How do the French describe their personality?
- What expressions do the French use to talk about their personality?
- How to talk about yourself using common French expressions?
- Where to find expressions to describe your personality in French?
- How to improve your French vocabulary to talk about your personality?
- What expressions to learn to talk about your personality like a native French speaker?
Avoir la tête sur les épaules - avwaʁ la tɛt syʁ lez‿epol
To be sensible and thoughtful
Elle a toujours eu la tête sur les épaules, même dans les situations difficiles. (She has always been sensible and thoughtful, even in difficult situations.)
Avoir le cœur sur la main - avwaʁ lə kœʁ syʁ la mɛ̃
To be very generous
Mon grand-père a toujours le cœur sur la main; il aide tout le monde. (My grandfather is always very generous; he helps everyone.)
Être une forte tête - ɛtʁ yn fɔʁt tɛt
To be strong-willed, to be stubborn
Il est connu pour être une forte tête, il ne change jamais d'avis. (He is known to be strong-willed, he never changes his mind.)
Ne pas avoir sa langue dans sa poche - nə pa avwaʁ sa lɑ̃ɡ dɑ̃ sa pɔʃ
To speak one’s mind easily
Elle n'a jamais sa langue dans sa poche; elle dit toujours ce qu'elle pense. (She never holds her tongue; she always says what she thinks.)
Être un loup solitaire - ɛtʁ œ̃ lu sɔlitɛʁ
To be a loner
Marc est un loup solitaire, il préfère faire des randonnées seul. (Marc is a loner, he prefers to hike alone.)
Avoir un tempérament de feu - avwaʁ œ̃ tempɛʁamɑ̃ də fø
To have a fiery temperament
Elle a un tempérament de feu, surtout quand il s'agit de défendre ses idées. (She has a fiery temperament, especially when defending her ideas.)
Être droit dans ses bottes - ɛtʁ dʁwa dɑ̃ se bɔt
To stand firm on one's principles
Il est toujours droit dans ses bottes, même face à l'adversité. (He always stands firm on his principles, even in the face of adversity.)
Être un cœur d'artichaut - ɛtʁ œ̃ kœʁ daʁtiʃo
To fall in love easily
Elle est un vrai cœur d'artichaut, elle s'attache rapidement aux gens. (She is a real softie, she gets attached to people quickly.)
Avoir un caractère de cochon - avwaʁ œ̃ kaʁaktɛʁ də kɔʃɔ̃
To have a bad temper
Il a un caractère de cochon, il est difficile de travailler avec lui. (He has a bad temper, it's hard to work with him.)
Être une tête de mule - ɛtʁ yn tɛt də myl
To be very stubborn
Même si tout le monde est d'accord, il reste une tête de mule. (Even if everyone agrees, he remains stubborn.)
Avoir le sang chaud - avwaʁ lə sɑ̃ ʃo
To be hot-blooded
Attention, il a le sang chaud, il peut s'emporter rapidement. (Careful, he has a hot temper, he can get angry quickly.)
Avoir une langue de vipère - avwaʁ yn lɑ̃ɡ də vipɛʁ
To speak in a mean or sarcastic way
Elle a une langue de vipère, elle critique toujours les autres. (She has a sharp tongue, she always criticizes others.)
Être doux comme un agneau - ɛtʁ du kɔm œ̃ naɲo
To be very gentle and kind
Il est doux comme un agneau, il ne ferait de mal à personne. (He is as gentle as a lamb, he wouldn't hurt anyone.)
Être un ours mal léché - ɛtʁ œ̃ nuʁs mal leʃe
To be gruff and unsociable
Il est connu pour être un ours mal léché, il ne parle à personne au bureau. (He is known to be gruff and unsociable, he doesn't talk to anyone at the office.)
Avoir un poil dans la main - avwaʁ œ̃ pwal dɑ̃ la mɛ̃
To be lazy
Il ne fait jamais rien au travail, il a vraiment un poil dans la main. (He never does anything at work, he is really lazy.)
Avoir plusieurs cordes à son arc - avwaʁ plyzjœʁ kɔʁd a sɔ̃ naʁk
To have many talents or skills
Elle réussit toujours parce qu'elle a plusieurs cordes à son arc. (She always succeeds because she has many talents.)
Avoir les pieds sur terre - avwaʁ le pje syʁ tɛʁ
To be down-to-earth
Malgré sa richesse, elle a toujours les pieds sur terre. (Despite her wealth, she is always down-to-earth.)
Avoir un cœur de lion - avwaʁ œ̃ kœʁ də ljɔ̃
To be very brave
Face à l'adversité, il montre qu'il a un cœur de lion. (In the face of adversity, he shows he has the heart of a lion.)
Avoir la main verte - avwaʁ la mɛ̃ vɛʁt
To have a green thumb
Elle a la main verte, son jardin est toujours magnifique. (She has a green thumb, her garden is always beautiful.)
Avoir un esprit ouvert - avwaʁ œ̃n‿ɛspʁi uˈvɛʁ
To be open-minded
Il a un esprit ouvert, il est toujours prêt à essayer quelque chose de nouveau. (He has an open mind, he is always ready to try something new.)
Avoir le cœur léger - avwaʁ lə kœʁ leʒe
To feel cheerful and carefree
Après l'examen, elle a le cœur léger et prêt pour les vacances. (After the exam, she feels cheerful and ready for the holidays.)
Faire preuve de sang-froid - fɛʁ pʁœv də sɑ̃ fʁwa
To keep one's cool in stressful situations
Il a fait preuve de sang-froid pendant l'urgence, coordonnant les secours avec calme. (He kept his cool during the emergency, coordinating the rescue efforts calmly.)
Être tête en l'air - ɛtʁ tɛt ɑ̃ lɛʁ
To be absent-minded or forgetful
Il oublie toujours ses clés; il est vraiment tête en l'air. (He always forgets his keys; he is really absent-minded.)
Être un livre ouvert - ɛtʁ œ̃ livʁ uvɛʁ
To be an open book
Il est très transparent sur ses sentiments, un vrai livre ouvert. (He is very transparent about his feelings, a real open book.)
Avoir le feu sacré - avwaʁ lə fø sakʁe
To have a burning passion
Elle travaille jour et nuit sur son projet, elle a vraiment le feu sacré. (She works day and night on her project, she really has a burning passion.)
Être un rat de bibliothèque - ɛtʁ œ̃ ʁa də bibliɔtɛk
To be a bookworm
Il passe tous ses week-ends à lire; c'est un vrai rat de bibliothèque. (He spends all his weekends reading; he is a real bookworm.)
Avoir un œil de lynx - avwaʁ œ̃n‿œj də lɛ̃ks
To have a sharp eye
Elle remarque chaque petit détail, elle a un œil de lynx. (She notices every little detail, she has a sharp eye.)
Être vieux jeu - ɛtʁ vjø ʒø
To be old-fashioned
Il préfère toujours les méthodes traditionnelles, il est vraiment vieux jeu. (He always prefers traditional methods, he is really old-fashioned.)
Être doué de ses mains - ɛtʁ dwe də se mɛ̃
To be handy
Tout ce qu'il répare fonctionne parfaitement, il est vraiment doué de ses mains. (Everything he fixes works perfectly, he is really handy.)
Avoir un cœur en or - avwaʁ œ̃ kœʁ ɑ̃n‿ɔʁ
To have a heart of gold
Chaque fois qu'il y a un besoin, elle est là pour aider; elle a un cœur en or. (Whenever there is a need, she is there to help; she has a heart of gold.)
Avoir l'esprit vif - avwaʁ lɛspʁi vif
To be quick-witted
Il répond toujours avec l'esprit vif, rendant les conversations avec lui très stimulantes. (He always responds quickly, making conversations with him very stimulating.)
Être un esprit libre - ɛtʁ œ̃n‿ɛspʁi libʁ
To be a free spirit
Elle voyage toujours seule, explorant le monde comme un esprit libre. (She always travels alone, exploring the world like a free spirit.)
Avoir un caractère bien trempé - avwaʁ œ̃ kaʁaktɛʁ bjɛ̃ tʁɑ̃pe
To have a strong and determined personality
Elle ne recule devant aucun défi, elle a un caractère bien trempé. (She never backs down from a challenge, she has a strong and determined personality.)
Être un rayon de soleil - ɛtʁ œ̃ ʁɛjɔ̃ də sɔlɛj
To be a ray of sunshine
Elle éclaire toujours la pièce de sa présence; elle est un vrai rayon de soleil. (She always lights up the room with her presence; she is a real ray of sunshine.)
Avoir le sens de l'humour - avwaʁ lə sɑ̃s də lyˈmuʁ
To have a sense of humor
Peu importe la situation, il trouve toujours le moyen de rire; il a vraiment le sens de l'humour. (No matter the situation, he always finds a way to laugh; he really has a sense of humor.)