• Avoir des fourmis dans les jambes

= To have pins and needles in your legs - Common language register

For example : Je suis resté assis trop longtemps, j’ai des fourmis dans les jambes. (I've been sitting too long, I have pins and needles in my legs)

 

  • Avoir une vie de chien

= To have a dog's life - Colloquial language register

For example : Les personnes sans-abri ont une vie de chien. (Homeless people have a dog's life.)

Avoir une vie de chien - French idiomatic expression

 

  • Avoir la chair de poule

= To have goose bumps  - Common language register

For example : J’ai tellement froid que j’en ai la chair de poule. (I am so cold I have goose bumps.)

 

  • S’entendre comme chien et chat

= To fight like cat and dog - Common language register

For example : Quand on était petits, mon frère et moi on s’entendait comme chien et chat. (When we were kids, my brother and I fight like cats and dogs.)

S’entendre comme chien et chat - French idiomatic expression

 

  • Avoir un chat dans la gorge 

= To have a frog in one’s throat - Common language register

For example : Je ne peux pas parler, j’ai un chat dans la gorge. (I can't talk, I have a cat in my throat.)

 

  • Donner sa langue au chat 

= To give up - Common language register

For example : Je ne trouve pas la réponse. Alors, je donne ma langue au chat. 

Donner sa langue au chat - French idiomatic expression

 

  • Être comme un poisson dans l’eau 

= To be in your element - Common language register

For example : Je suis comme un poisson dans l’eau dans la nature. (I am in my element in the nature)

 

  • Être une poule mouillée 

= To be a wimp - Colloquial language register

For example : Il a peur de faire du vélo, c’est vraiment une poule mouillée. (He is afraid to ride a bike, he is really a wimp.)

 

  • Jacasser comme une pie 

=  To chatter a lot - Colloquial language register

For example : L’institutrice trouve que je jacasse comme une pie. (The teacher thinks I chatter a lot)

Jacasser comme une pie - French idiomatic expression

 

  • Un froid de canard 

= It’s freezing cold - Colloquial language register

For example :  Ces dernières semaines, il fait un froid de canard. (These last few weeks, it's been freezing cold.)

 

What is your favorite expression? Write it down in the comments!